Письма из Дарема

Letter 20

Не#nbsp;успели мы#nbsp;вернуться с#nbsp;востока Англии, как я#nbsp;отправилась на#nbsp;север, в#nbsp;Нькасл. Это#nbsp;— ближайший к#nbsp;Дарему большой город. Скорый поезд идет всего 10 минут; правда, на#nbsp;автобусе, делающем множество остановок, надо добираться час. Ньюкасл#nbsp;— город рабочий, бывший центр шахтеров и#nbsp;судостроителей. Он#nbsp;стоит на#nbsp;реке Тайне (River Tyne#nbsp;— не#nbsp;«тайна»!), недалеко от#nbsp;устья, и#nbsp;совсем недавно по#nbsp;берегам ее#nbsp;было много верфей. Как и#nbsp;весь угледобывающий Север, Ньюкасл пережил в#nbsp;конце прошлого века трудные времена, и#nbsp;в#nbsp;городе еще много заброшенных зданий, угрюмо глядящих на#nbsp;улицу слепыми окнами, закрытыми фанерными щитами. Так близко и#nbsp;так далеко от#nbsp;нарядного, праздничного Дарема с#nbsp;его всегда оживленной рыночной площадью! Впрочем, торговые улицы Нькасла тоже весьма людные. Сердце их#nbsp;— так называемый Монумент (The Monument)#nbsp;— огромная колонна, на#nbsp;вершине которой#nbsp;— мужская фигура, задрапированная в#nbsp;плащ. Высота колонны пропорциональна тому уважению и#nbsp;благодарности, которую испытывают потомки к#nbsp;этому уроженцу Нькасла. Хотя он#nbsp;не#nbsp;король и#nbsp;не#nbsp;генерал, но#nbsp;имя его известно многим в#nbsp;мире и, конечно, каждому любителю чая#nbsp;— это эрл Грей.

Эрл#nbsp;— это не#nbsp;имя, а#nbsp;титул#nbsp;— примерно как барон. Эрлов Греев было много, и#nbsp;я#nbsp;не уверена, что чай назван именно по#nbsp;эрлу Грею с#nbsp;колонны. Заслуга его#nbsp;— в#nbsp;другом: он#nbsp;был членом парламента, отстаивал мирную политику в#nbsp;противовес войне и#nbsp;также добился реформы избирательного права. Раньше избирать#nbsp;— то#nbsp;есть быть полноправными гражданами#nbsp;— могли только землевладельцы, а#nbsp;после принятия поправки 1792 года возможность голосовать получило гораздо больше людей. Благодаря стараниям эрла Грея, в#nbsp;1832 году большинство мужского населения имело своего представителя в#nbsp;парламенте. Несмотря на#nbsp;дворянский титул, эрл был демократом, и#nbsp;благодарные сограждане, которым он#nbsp;помог стать таковыми, воздвигли ему Монумент. В#nbsp;лучах неожиданно выглянувшего ноябрьского солнца, обрамленный рождественскими декорациями, эрл весело посматривал вниз на#nbsp;своих компатриотов. А#nbsp;те, поглощенные шоппингом, разглядывали прилавки раскинувшейся под Монументом ярмарки. Здесь в#nbsp;импровизированных киосках можно было съесть немецкие колбаски и#nbsp;выпить яванский кофе, купить французский сыр, итальянские макароны, английские сласти и#nbsp;всякую произведенную в#nbsp;Китае мишуру. Я#nbsp;тоже выпила кофе, чтобы согреться, и#nbsp;пошла искать себе ботинки, более соответствующие сезону, чем те, в#nbsp;которых приехала в#nbsp;октябре из#nbsp;Москвы. Задача оказалась нелегкой: и#nbsp;потому, что пришлось проталкиваться сквозь толпы счастливых шопперов, и#nbsp;потому, что почти теперь все#nbsp;— даже традиционно английские бренды#nbsp;— перешли на#nbsp;outsourcing, то#nbsp;есть производят свою продукцию в#nbsp;странах третьего мира. Переплачивать за#nbsp;китайские ботинки я#nbsp;упрямо не#nbsp;хотела, поэтому пришлось обойти немало магазинов; правда, все они находятся под одной крышей, в#nbsp;монструозном по#nbsp;своим размерам торговом центре. Выйдя на#nbsp;улицу и, наконец вздохнув свободно, я#nbsp;пошла к#nbsp;реке Тайне, чтобы посмотреть на#nbsp;ее#nbsp;мосты.

В#nbsp;Нькасле два знаменитых моста, старый и#nbsp;новый. Старый исключительно красив своими металлическими конструкциями, которые поднимаются над рекой высокими полукружьями. Он#nbsp;— близнец известного моста в#nbsp;Сиднее. А#nbsp;новый#nbsp;— пешеходный и#nbsp;очень замысловатый#nbsp;— тоже состоит из#nbsp;двух полукружий, одно из#nbsp;которых стоит вертикально, как#nbsp;бы повторяя силуэт старого моста, а#nbsp;другое#nbsp;— лежит горизонтально, и#nbsp;именно по#nbsp;этому лежащему полукружию переходят реку люди. Почему мост не#nbsp;прямой? Потому, что река Тайна#nbsp;— судоходная, и#nbsp;когда под мостом проходят корабли, лежачее полукружие поднимается вверх#nbsp;— становится на#nbsp;дыбы#nbsp;— и#nbsp;становится высокой аркой. Это#nbsp;— первый такой мост, который надо не#nbsp;разводить, а#nbsp;вращать: его создатели получили заслуженный приз. А#nbsp;ведет он#nbsp;к#nbsp;концертному залу The Sage, о#nbsp;котором я#nbsp;уже писала. Оба сооружения#nbsp;— мост и#nbsp;концертный зал уникальны, стоили городу немало денег и#nbsp;говорят о#nbsp;его возрождении#nbsp;— о#nbsp;том, что после бесславно закончившегося шахтерского прошлого у#nbsp;Ньюкасла есть будущее.

Только я#nbsp;вернулась в#nbsp;Дарем и#nbsp;вошла в#nbsp;нашу квартиру, как зазвенел телефон. Знакомая приглашала вечером на#nbsp;ирландские танцы. И#nbsp;хотя я#nbsp;страшно устала, отказаться не#nbsp;могла#nbsp;— тем более, что сама раньше просила взять меня туда. Розмари и#nbsp;ее#nbsp;муж, оказавшийся поляком, хорошо говорящим по-русски, подвезли меня в#nbsp;деревенский клуб милях в#nbsp;семи от#nbsp;Дарема, где раз в#nbsp;неделю собираются люди, чтобы вместе поплясать под веселую ирландскую музыку. Они танцуют country-dance (контр-данс)#nbsp;— его еще пляшут в#nbsp;деревнях в#nbsp;Ирландии. Он#nbsp;похож на#nbsp;нашу кадриль: танцуют четыре пары, стоящие квадратом; пары кружатся, меняются местами, обмениваются партнерами. В#nbsp;каждом танце#nbsp;— несколько фигур; темп, как правило, быстрый, и#nbsp;надо хорошенько сосредоточиться, чтобы вовремя сделать нужную фигуру. Благодаря тому небольшому опыту народных танцев (включая танец барокко), мне удавалось не#nbsp;отставать от#nbsp;партнеров. Сначала мне здорово помогал Джек, а#nbsp;во#nbsp;второй части я#nbsp;плясала с#nbsp;Шёрли#nbsp;— мужчин на#nbsp;таких вечеринках всегда меньше, чем дам. Зато Шёрли#nbsp;— коренная ирландка, знает все тонкости и#nbsp;как-то хорошо приспособилась меня вести, придерживая не#nbsp;за#nbsp;талию, а#nbsp;толкая в#nbsp;нужный момент в#nbsp;бедро. Было немного странно, но#nbsp;удобно. В#nbsp;результате я#nbsp;получила комплименты и#nbsp;приглашения приходить еще. Танцы продолжались два часа с#nbsp;перерывом на#nbsp;чай и#nbsp;печенье. Почти все присутствующие были старше меня, только Шёрли и#nbsp;еще одна пара#nbsp;— моего возраста. Жаль, что нет молодежи#nbsp;— это так весело!

Танец#nbsp;— народный и#nbsp;бальный#nbsp;— в#nbsp;Англии большое увлечение. Сейчас очень популярна#nbsp;ТВ программа (есть такая и#nbsp;у#nbsp;нас), где знаменитости, получив нескольких уроков, танцуют перед камерой бальные танцы. Симпатии публики получают при этом не#nbsp;те, кому удестся приблизиться к#nbsp;профессионалам, а#nbsp;— так называемые «личности», как бывший министр Джон Сарджент. Он#nbsp;танцевал в#nbsp;паре с#nbsp;русской танцовщицей, сексуальной блондинкой под Мерилин Монро#nbsp;— и#nbsp;хотя двигался неуклюже, тем не#nbsp;менее держался совершенным джентльменом (а#nbsp;perfect gentleman). Судьи с#nbsp;потрясающей регулярностью ставили им#nbsp;низший балл (один раз дали «0»!), но#nbsp;публика любила, и#nbsp;по#nbsp;результатам зрительского голосования Джон Сарджент с#nbsp;его русской Монро переходили с#nbsp;тура на#nbsp;тур. Он#nbsp;сам#nbsp;— широким жестом#nbsp;— решил уйти с#nbsp;конкурса#nbsp;— о#nbsp;чем до#nbsp;сих пор жалеют его телевизионные поклонники. Эта программа стала для#nbsp;англичан предметом всеобщего обсуждения и#nbsp;очень подняла интерес к#nbsp;танцу. В#nbsp;Дареме при желании можно плясать почти каждый вечер#nbsp;— клок-данс (танец в#nbsp;деревянных сабо) в#nbsp;понедельник, шотландские танцы во#nbsp;вторник, английский Моррис-данс в#nbsp;среду и#nbsp;ирландские танцы#nbsp;— в#nbsp;четверг. Надеюсь, что в#nbsp;следующий четверг Розмари не#nbsp;забудет заехать за#nbsp;мной по#nbsp;дороге в#nbsp;деревенский клуб.